A Festa de 'Corpus Christi' foi instituída pelo Papa Urbano IV no dia 11 de Agosto de 1264 com a bula 'Transiturus'. O Papa pediu a vários teólogos que escrevessem hinos de louvor ao Santíssimo Sacramento, para a festa do Santíssimo Corpo e Sangue do Senhor que ia começar a ser celebrada por toda a Igreja.
S. Tomás de Aquino foi o primeiro a apresentar os seus hinos. Isto foi o suficiente para que mais nenhum teólogo quisesse apresentar outros hinos, dada a enorme beleza dos hinos de S. Tomás. Entre estes textos estavam os famosos: Adoro Te Devote, Pange Lingua e também o hino Lauda Sion Salvatorem.
Este último é cantado na na Sequência (antes do Evangelho) da Santa Missa da solenidade do Santíssimo Corpo e Sangue do Senhor.
Aqui fica o texto original de S. Tomás, bem como a sua tradução. Um verdadeiro exemplo de como a liturgia faz brilhar a doutrina Católica em todo o seu esplendor.
Texto Latino | Tradução em português |
Lauda Sion Salvatórem Lauda ducem et pastórem In hymnis et cánticis. Quantum potes, tantum aude: Quia major omni laude, Nec laudáre súfficis. Laudis thema speciális, Panis vivus et vitális, Hódie propónitur. Quem in sacræ mensa cœnæ, Turbæ fratrum duodénæ Datum non ambígitur. Sit laus plena, sit sonóra, Sit jucúnda, sit decóra Mentis jubilátio. Dies enim solémnis ágitur, In qua mensæ prima recólitur Hujus institútio. In hac mensa novi Regis, Novum Pascha novæ legis, Phase vetus términat. Vetustátem nóvitas, Umbram fugat véritas, Noctem lux elíminat. Quod in cœna Christus gessit, Faciéndum hoc expréssit In sui memóriam. Docti sacris institútis, Panem, vinum, in salútis Consecrámus hóstiam. Dogma datur Christiánis, Quod in carnem transit panis, Et vinum in sánguinem. Quod non capis, quod non vides, Animósa firmat fides, Præter rerum ordinem. Sub divérsis speciébus, Signis tantum, et non rebus, Latent res exímiæ. Caro cibus, sanguis potus: Manet tamen Christus totus, Sub utráque spécie. A suménte non concísus, Non confráctus, non divísus: Integer accípitur. Sumit unus, sumunt mille: Quantum isti, tantum ille: Nec sumptus consúmitur. Sumunt boni, sumunt mali: Sorte tamen inæquáli, Vitæ vel intéritus. Mors est malis, vita bonis: Vide paris sumptiónis Quam sit dispar éxitus. Fracto demum Sacraménto, Ne vacílles, sed memento, Tantum esse sub fragménto, Quantum toto tégitur. Nulla rei fit scissúra: Signi tantum fit fractúra: Qua nec status nec statúra Signáti minúitur. | Louva, Sião, o Salvador, Louva o guia e o pastor Com hinos e cânticos. Quantos possas, tanto ouses, Porque está acima de todo o louvor E nunca o louvarás suficientemente. É-nos hoje proposto um tema Especial de louvor: O pão vivo que dá a vida. O pão que na mesa da sagrada ceia Foi distribuído aos doze, Como nos foi dado sem ambiguidades. Ressoem pois os louvores, sonoros, Cheios de amor. Seja formosa e jovial A alegria das almas. Porque celebramos o dia solene Que nos recorda a instituição Desde banquete. Na mesa do novo Rei, A Páscoa da Nova Lei Põe fim à Páscoa antiga. O rito novo rejeita o velho, A realidade dissipa as sombras Como o dia dissipa a noite. O que o Senhor fez na ceia Mandou-no-lo fazer Em sua memória. E nós intruídos pelo mandado divino Consagramos o pão e o vinho Em hóstia de salvação. É dogma de fé para os cristãos Que o pão se converte na carne E o vinho no sangue do Salvador. O que não compreendes nem vês, Diz-to a fé viva; porque se opera Fora das leis naturais. Debaixo de espécies diferentes, Que são apenas sinais exteriores, Ocultam-se realides sublimes. O pão é comida, e o vinho é bebida; Mas debaixo de cada uma das espécies Cristo está totalmente. E quem o recebe não o parte Nem divide, mas recebe-o Todo inteiro. Quer o recebam mil, quer um só, Todos recebem o mesmo, Nem recebendo-o podem consumi-lo. Recebem-no os bons e os maus igualmente, Porém com efeitos diversos: Os bons para vida e maus para morte. Morte para os maus e vidas para os bons: Consideremos como são diferentes os efeitos Que produz o mesmo alimento. Quando a hóstia é dividida, Não vacile a tua fé porque o Senhor encontra-se sempre todo debaixo do pequeno fragmento ou da hóstia inteira. Nenhuma coisa a pode dividir: apenas os sinais foram divididos sem a menor alteração da realidade divina que esses mesmos sinais significam. |
Quem estiver interessado em cantar:
Fonte: Senza Pagare
Sem comentários:
Enviar um comentário